Scottish Cup of Friendship-The Quaich

Hello, and Happy New Year to you! I hope this first day of the bright, shiny new calendar year – holy shiitake, a new decade! – finds each of you well (and without too terrible a headache). 🙂

What sorts of celebrations did you engage in last night? Mr. C and I chose to ring in the year quietly at home, just us and our three doggies. Neither of us are big on crowds (though speaking for myself, I might be willing to put that sentiment aside if I ever have the chance to take part in one of the many Hogmanay festivals across Scotland. Stonehaven Fire Festival anyone?) Anyway, just because we stayed in doesn’t mean we didn’t have a great time. Mr. C made delicious Oysters Rockefeller, and we enjoyed a nice bottle of champagne while watching a bit of the Times Square celebration on television. Then we capped it off at midnight with a cwtch (the Welsh word for cuddle) and a whisky toast in our Scottish Cup of Friendship, or Quaich. A “kutch” and a “quake.” What more do you need to usher out the old and herald in the new?

So now that you have not one but two new vocabulary words to begin your year, I thought we would take a look at the latter of the two.

Read more

For Auld Lang Syne

Happy New Year, friends! Wow, I can’t believe 2018 is almost here. Another year. A new beginning. A fresh start. A blank page to write upon.

What will you write on your page this year?

A decorated latte sitting on a table next to a journal and pen.

Every year when the clock strikes midnight, people around the globe jubilantly ring in the new year by singing “Auld Lang Syne.” I wonder, though, how many of us actually know what we are singing about or where the song originated. I’m reminded of the humorous exchange between Billy Crystal’s and Meg Ryan’s character at the end of one of my favorite movies – “When Harry Met Sally.”


Harry: [about Auld Lang Syne] What does this song mean? My whole life, I don’t know what this song means. I mean, ‘Should old acquaintance be forgot’? Does that mean that we should forget old acquaintances, or does it mean if we happened to forget them, we should remember them, which is not possible because we already forgot?

Sally: Well, maybe it just means that we should remember that we forgot them or something. Anyway, it’s about old friends.

-from “When Harry Met Sally”, 1989


Roughly translated ‘for old times’ sake’ or ‘days gone by,’ “Auld Lang Syne” is about preserving old friendships, raising a glass, and looking back with nostalgia over the events of the year. It’s a celebration of the moment and gives us hope for the future. Joy, kinship, and camaraderie – even melancholy and regret – are just some of the feelings I think this song has the power to invoke. Such is the power of music.

Auld Lang Syne sheet music resting on the keys of a piano.
Read more